STATEMENT

STATEMENT

Las imágenes se fijan en la retina, quedan almacenadas en la mente como archivos; el recuerdo de una determinada escena me lleva a su búsqueda. Luego trabajo a partir de esa imagen y así la escena es reinterpretada y pasa a un nuevo plano: Dibujo, video, performance.

El desarrollo de estas piezas durante varios años me ha llevado al desafío de generar las mías propias, filmar lo imaginado y volver a empezar el procedimiento pero a la inversa. Independientemente del medio el motor es, generalmente, el cine: Suspenso. Drama. Comedia.

Apropiarme de los stills o personificar algún ícono del cine implica un viaje hacia el interior y el detrás de cámara.

Martín Sichetti, 2017.

GLASSES

Images are fixed on the retina; they are stuck in my mind as if they were folders; the memory of a specific scene leads me to seek it. Then I start working based on this image and this way the scene has a new stage: Drawing, video or performance.

The development of these pieces over several years has converged into the challenge of creating my own scenes, filming what I imagine and starting the procedures anew but in reverse.

Apart from the medium: drawing, video or performance, the driving force is, mostly, cinema: suspense, film noir. drama, comedy.

Grabbing the stills or impersonates a cinema icon involves a trip to the very inside of the scenes and the back of the camera.

Martín Sichetti, 2017.